Pipopa Organization

(ノ><)ノうぇるかむ・とぅー・ざ・Pipopa Organization!  読書が大好きな、英語学習者Pipopaによるブログ形式のウェブサイト。テキトウな雑記・日記やオススメ書籍の紹介、英語学習関連のポスト、PCゲーム記事などを掲載。あとたまにPC/IT関連、音楽系ポストもする予定♫ ヨロシク!

Feeling Good (Muse版)訳詞;和訳 by Pipopa

 Feeling Good - Muse 版訳詩;和訳 *再掲


Muse - Feeling Good


Birds flying high

鳥が高く飛んでるね、

You know how I feel

ぼくがどう思ってるかわかるかい。

Sun in the sky

太陽は空にあるさ、

You know how I feel

ぼくがどう思ってるかわかるかい。

Reeds driftin' on by

葦(あし)が流れてるね、

You know how I feel

ぼくがどう思ってるかわかるかい。

It's a new dawn

これは新しい夜明、

It's a new day

これは新しい一日、

It's new life

これは新しい人生、

For me

ぼくにとってのね。

And I'm feeling good

要は、とっても気分が良いんだ。

---

Fish in the sea

魚が海にいるね、

You know how I feel

ぼくがどう思ってるかわかるかい。

River running free

川が流れてるね、

You know how I feel

ぼくがどう思ってるかわかるかい。

Blossom in the trees

木に花がさいてる、

You know how I feel

ぼくがどう思ってるかわかるかい。

It's a new dawn

これは新しい夜明、

It's a new day

これは新しい一日、

It's new life

これは新しい人生、

For me

ぼくにとってのね。

And I'm feeling good

要は、とっても気分が良いんだ。

---

Dragonfly out in the sun

みなよ、トンボが太陽の下で、、、

You know what I mean, don't you know

わかるだろ、ぼくのいいたいこと、なあ?

Butterflies all out havin' fun

チョウチョがお外で楽しく飛んでる。

You know what I mean

わかるだろ、ぼくのいいたいこと、

Sleep in peace when day is done

寝てしまおう。安らかに。一日の終りにはさ。

And this old world is a new world

そして、この世界って古くて新しい、

And a bold world

そんな、まっさらでラフな世界。

For me

僕にとってね。

Stars when you shine

君が星の様に照らされるとき、

You know how I feel

君もぼくの感じてることがわかるはずさ、

Scent of the pine

まるで、松の木の香り、、、

You know how I feel

君もぼくの感じてることがわかるはずさ、

Yeah, freedom is mine

うん。ぼくは解放されてるんだ。

And you know how I feel

つまり、わかるかな、ぼくがどう思ってるか。

It's a new dawn

これは新しい夜明、

It's a new day

これは新しい一日、

It's new life

これは新しい人生、

For me

ぼくにとってのね。

Freer than you

君よりも気楽なもんさ、

And I'm feeling good

要は、とっても気分が良いんだ。




本記事に関する、指摘や権利上の問題提起は下記のメールアドレスにメールを送って下さい。

If you want to claim copyright issues or any matters about this article, please send e-mail to the e-mail address below.