Pipopa Organization

(ノ><)ノうぇるかむ・とぅー・ざ・Pipopa Organization!  読書が大好きな、発達障害で英語専攻の学生Pipopaによるブログ形式のウェブサイト。テキトウな雑記・日記やオススメ書籍の紹介、英語学習関連のポスト、PCゲーム記事などを掲載。あとたまにPC/IT関連、音楽系ポストもする予定♫ ヨロシク!

oasis - Dig Out Your Soul収録 - I Believe In All ;和訳 by A.P.

oasis
 - Dig Out Your Soul収録
 - I Believe In All
 ;和訳 by Aoi Pipopa

 雑記:僕の人生の折々のタイミングで、オアシスには何度も救われたし、この曲何度も聴いてきたのだった。ということを改めて、感じる。なにもかもオアシスはなにもかもだよ。


I can take 'em all

オレがすべて取り去ってやる。

So I leave you with this thought

つまり、君に、この思いを残す、

There's a fire in the sky

そりゃ、炎は燃え上がってるよ。

I don't need no alibi

だけど、言い訳なんぞ必要ないし、

See I believe in all

俺は全部信じてるから。

And do you hear me when I say

わかるか? きこえてるか? 俺が言ってること。

That I gotta walk this way

よーするにこーやって進んでかなきゃなんねーの、

There's a fire in the sky

空には炎が燃え上がってるさ、

I don't need no alibi

でも、言い訳なんて必要ないし、

See I believe in all

全部信じてる、それだけ。

And I will catch you when you fall

ようは、君がつぶれそうなとき、助けたいし、

That's what I'm gonna do

まさに俺は、それをしようとしてる。

I can see for miles

俺にはいろんな見通しもつくし、

And I can see you and your crimes

それに、君の、君の、あやまちも“僕は”知っているんだ

There's a fire in the sky

そりゃあ、燃え上がってる、空には。

I don't need no alibi

だけどね、言い訳なんていらないし、

See I believe in all.

俺は全部信じているんだよ。