Pipopa Organization

(ノ><)ノうぇるかむ・とぅー・ざ・Pipopa Organization!  読書が大好きな、英語学習者Pipopaによるブログ形式のウェブサイト。テキトウな雑記・日記やオススメ書籍の紹介、英語学習関連のポスト、PCゲーム記事などを掲載。あとたまにPC/IT関連、音楽系ポストもする予定♫ ヨロシク!

罪と罰、エミリーディキンソンの引用。

罪と罰の良い英訳だと言われている、Kindle電子書籍をだいぶ前に買いました。

I had bought "Crime and Punishment" English translated edition at Kindle store which some say it's very good translation, Russian to English very long ago.

難しかったので、読まずに放置していました。こういうことはKindleではよくあります。

It had seemed difficult and I had not read. Those kind of things are very often in Kindle.

ただ昨日、なんとなくAudibleの安売りキャンペーンで手に入れた、書籍音読一冊無料コインで、罪と罰英訳の音声を買いました。

However last night, I bought "Crime and Punishment" 's audio book by a low price Audible coin.

この音声と一緒に少しずつ読んでいければ良いなと思います。

I would like to read the book with the audio.

ナレーターの演技はかなり良いです。

Narrator's acting is very good.


Thanks.


Would not the fun

楽しみがあんまり代価を

Look too expensive!

払いすぎることにならないように

Would not the jest ―

たわむれがあんまり遠くまで――

Have crawled too war!

行きすぎたことにならないように!


絵の中の英文と、絵の下の英文および訳文は下記書籍から引用しました。

岩波文庫

対訳 ディキンソン詩集

アメリカ詩人選(3)

亀井俊介編

ページ98から101より。


本記事に関する、指摘や権利上の問題提起は下記のメールアドレスにメールを送って下さい。

If you want to claim copyright issues or any matters about this article, please send e-mail to the e-mail address below.